Cette histoire courte raconte une zwanze typiquement bruxelloise, une farce « hénaurme », alliant la gouaille du récit aux caractéristiques flamandes de notre manière de parler français : cette langue est le beulemans, en hommage au héros de la pièce de théâtre Le mariage de Mademoiselle Beulemans, de Fonson et Wicheler.
Le texte réinterprète, dans un contexte réactualisé, un pastiche du XIXème siècle, réalisé en Bruxelles-ville de l’époque et basé sur la destinée de Godefroid de Bouillon établie pour la Biographie nationale de Belgique.
Jean-Jacques De Gheyndt est un ketje de la capitale, passionné par l’histoire des dialectes et argots bruxellois. Sa langue maternelle est le bruxelles vloms. Docteur en Sciences de l’ULB, il est le président du Cercle d’Histoire de Bruxelles. Il a reçu en 2020 le Manneken-Prix pour De Klaaine Prins, sa traduction du Petit Prince de Saint-Exupéry en bruxelles vloms.
« Godefroid de Bouillon » de Jean-Jacques De Geyndt, collection Opusculeke en bruxellois aux Editions Lamiroy.
ISBN : 978-2-87595-981-2, prix : 5 €.
Tout libraire peut (vous) le commander à distribution@maisondelapoesie.com
Disponible également sur www.lamiroy.be